Provided by: manpages-ru_4.27.0-1_all 

НАИМЕНОВАНИЕ
mv — переместить (переименовать) файлы
ОБЗОР
mv [ПАРАМЕТР]... [-T] ИСТОЧНИК ЦЕЛЬ
mv [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ
mv [ПАРАМЕТР]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...
ОПИСАНИЕ
Переименовать ИСТОЧНИК в ЦЕЛЬ или переместить ИСТОЧНИК(и) в КАТАЛОГ.
Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких.
--backup[=НАСТРОЙКА]
сделать резервную копию каждого создаваемого файла, если он уже существует
-b то же, что и --backup, но без аргумента
--debug
информировать о том, как копируются файлы. Подразумевает -v
--exchange
поменять местами файл-источник и целевой файл
-f, --force
не спрашивать перед перезаписью
-i, --interactive
спрашивать перед перезаписью
-n, --no-clobber
не перезаписывать существующий файл
Если указано более одного из параметров -i, -f, -n, силу будет иметь последний из них.
--no-copy
не выполнять копирование, если переименование не удалось
--strip-trailing-slashes
удалить все символы косой черты с конца каждого из аргументов ИСТОЧНИК
-S, --suffix=СУФФИКС
изменить стандартный суффикс у резервных копий
-t, --target-directory=КАТАЛОГ
переместить все аргументы ИСТОЧНИК в КАТАЛОГ
-T, --no-target-directory
воспринимать ЦЕЛЬ как обычный файл
--update[=РЕЖИМ_ОБНОВЛЕНИЯ]
control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}
-u то же, что и --update[=older]. См. ниже
-v, --verbose
информировать о выполняемых операциях
-Z, --context
привести контекст безопасности SELinux целевого файла к типу по умолчанию
--help отобразить эту справочную информацию и завершить работу
--version
вывести информацию о версии и завершить работу
РЕЖИМ_ОБНОВЛЕНИЯ определяет, какие существующие целевые файлы подлежат замене. «all» используется по
умолчанию, если параметр --update не задан, и приводит к замене всех существующих целевых файлов. «none»
похож на параметр --no-clobber тем, что целевые файлы не заменяются, а пропущенные таким образом файлы не
считаются ошибкой. «none-fail» также предотвращает замену целевых файлов, однако пропущенные таким
образом файлы будут выявлены и приведут к ошибке. «older» используется по умолчанию, если задан параметр
--update, и приводит к замене целевых файлов, если они старее соответствующих им файлов-источников.
В качестве суффикса резервных копий используется «~», если не задано иначе с помощью --suffix или
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Метод контроля версий может быть выбран с помощью параметра --backup или переменной
среды VERSION_CONTROL. Допустимы следующие значения:
none, off
не создавать резервные копии (даже если задан параметр --backup)
numbered, t
создавать пронумерованные резервные копии
existing, nil
создавать пронумерованные резервные копии, если таковые уже существуют, иначе создавать простые
резервные копии
simple, never
всегда создавать простые резервные копии
АВТОРЫ
Программа написана Майком Паркером (Mike Parker), Дэвидом Маккензи (David MacKenzie) и Джимом Мейерингом
(Jim Meyering).
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ
Онлайн-справка GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Сообщайте обо всех ошибках перевода по адресу <https://translationproject.org/team/ru.html>
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
rename(2)
Полная документация на <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>,
также доступна локально посредством info '(coreutils) mv invocation'
Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
ПЕРЕВОД
Русский перевод этой страницы руководства разработал(и) Андрей Догадкин <adogadkin@outlook.com> и Kirill
Rekhov <krekhov.dev@gmail.com>
Этот перевод является свободной программной документацией; он распространяется на условиях общедоступной
лицензии GNU (GNU General Public License - GPL, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html версии 3 или
более поздней) в отношении авторского права, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, сообщите об этом
разработчику(ам) по его(их) адресу(ам) электронной почты или по адресу списка рассылки русских
переводчиков.
GNU coreutils 9.7 April 2025 MV(1)