Provided by: po4a_0.73-2ubuntu1_all 

NOMBRE
Locale::Po4a::Text - Convierte documentos de texto desde/a ficheros PO
DESCRIPCIÓN
El objetivo del proyecto po4a («PO for anything», PO para todo) es facilitar la traducción (y más
interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando las herramientas de gettext en ámbitos dónde no
previstos, como la documentación.
Locale::Po4a::Text es un módulo que asiste en la traducción de documentación en formato de texto a otros
lenguajes (humanos).
La división de los párrafos aparece en las líneas vacías (o líneas que sólo contienen espacios o
tabulaciones).
Si un párrafo contiene una línea que empieza con un espacio (o tabulación), este párrafo no se
justificará.
OPCIONES ACEPTADAS POR ESTE MODULO
Estas son las opciones particulares de este módulo:
keyvalue
Trata los párrafos que se parecen a un par clave-valor separado por dos puntos como literales (con la
bandera "no-wrap" en el fichero PO). Una cadena de par clave-valor es una cadena como "key: value",
que contiene uno o más caracteres que no sean dos puntos ni espacios, seguidos de dos puntos seguidos
de al menos un carácter que no sea un espacio antes del final de la línea.
nobullets
Desactivar la detección de viñetas.
Por defecto, cuando se detecta una viñeta, el párrafo de la viñeta no se considera un párrafo literal
(con la bandera "no-wrap" en el fichero PO). En su lugar, el párrafo correspondiente es reescrito en
la traducción.
tabs=modo
Especifica cómo se tratan las tabulaciones. El modo puede ser cualquiera de los siguientes:
split
Las líneas con tabulaciones insertan líneas nuevas en el párrafo actual.
verbatim
Los párrafos que contienen tabulaciones no se justificarán.
Por omisión, las tabulaciones se consideran espacios.
breaks=expresión_regular
Una expresión regular que coincide con las líneas que introducen nuevas líneas. La expresión será
anclada para que la línea completa tenga que coincidir con el patrón.
debianchangelog
Trate la cabecera y pié de página de las versiones publicadas, que sólo contienen información no
traducible.
fortunes
Tratar el formato fortunes, que separa fortunes con una línea que consiste de «%» o «%%», y usa «%%»
al inicio de un comentario.
markdown
Tratar algunas marcas especiales en textos con formato Markdown.
yfm_keys (solo markdown)
Lista separada por comas de claves a procesar para su traducción en la sección YAML Front Matter.
Todas las demás claves se omiten. Las claves se comparan distinguiendo entre mayúsculas y minúsculas.
Si yfm_paths y yfm_keys se utilizan conjuntamente, los valores se incluyen si coinciden con al menos
una de las opciones. Los valores del array siempre se traducen, a menos que se proporcione la opción
yfm_skip_array.
yfm_lenient (solo markdown)
Permitir que el analizador sintáctico de YAML Front Matter falle en cabeceras malformadas. Esto es
especialmente útil cuando el archivo comienza con una regla horizontal en lugar de YAML Front Matter,
pero usted insiste en utilizar sólo tres guiones para la regla.
yfm_paths (solo markdown)
yfm_paths
Lista separada por comas de rutas hash a procesar para la extracción en la sección YAML Front Matter;
todas las demás rutas se omiten. Las rutas se comparan distinguiendo entre mayúsculas y minúsculas.
Si yfm_paths y yfm_keys se utilizan conjuntamente, los valores se incluyen si coinciden con al menos
una de las opciones. Siempre se devuelven los valores de los arrays a menos que se proporcione la
opción yfm_skip_array.
yfm_skip_array (solo markdown)
No traducir valores de array en la sección YAML Front Matter.
control[=field_list]
Maneja los ficheros de control de Debian. Se puede proporcionar una lista separada por comas de los
campos a traducir.
neverwrap
Previene po4a desde cobertura de cualquier línea. Esto significa que cada contenido es manipulado tal
cual, incluso párrafos simples.
ESTADO DE ESTE MODULO
Probado con éxito en ficheros de texto simple y ficheros «NEWS.Debian».
AUTORES
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
TRADUCCION
Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>
Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>
DERECHO DE COPIA Y LICENCIA
Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.
Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.
Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la GPL v2.0 o
posterior (consulte el archivo COPYING).
perl v5.38.2 2024-08-28 LOCALE::PO4A::TEXT.3PM(1)