Provided by: manpages-cs_4.27.0-1_all 

JMÉNO
date - vypíše nebo nastaví systémové datum a čas
POUŽITÍ
date [VOLBA]... [+FORMÁT]
date [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]
POPIS
Display date and time in the given FORMAT. With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and
time.
Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů.
-d, --date=ŘETĚZEC
display time described by STRING, not 'now'
--debug
annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr
-f, --file=DATEFILE
jako --date; pro každou řádku v souboru DATEFILE
-I[FMT], --iso-8601[=FMT]
output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the default), 'hours', 'minutes',
'seconds', or 'ns' for date and time to the indicated precision. Example:
2006-08-14T02:34:56-06:00
--resolution
output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001
-R, --rfc-email
vypíše datum a čas ve formátu RFC 5322. Příklad: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600
--rfc-3339=FMT
output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for date and time to the
indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00
-r, --reference=SOUBOR
zobrazí čas poslední změny SOUBORu
-s, --set=ŘETĚZEC
nastaví čas určený ŘETĚZCEM
-u, --utc, --universal
vypíše nebo nastaví světový čas (UTC)
--help vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí
--version
Vypíše informaci o verzi programu a skončí
All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: --date, --file, --reference,
--resolution.
FORMÁT ovlivňuje výpis. Direktivy jsou:
%% znak %
%a zkratka dne v týdnu podle locale (např. Ne)
%A plné jméno dne v týdnu podle locale proměnné délky (např. Neděle)
%b zkratka měsíce podle locale (např. Pro)
%B plné jméno měsíce podle locale (např. leden)
%c datum a čas podle locale (např. Čt 3. březen 2005, 23:05:25 CET)
%C století; stejné jako %Y, jen jsou vypuštěny poslední dvě číslice (např. 20)
%d den v měsíci (např. 01)
%D date (ambiguous); same as %m/%d/%y
%e den v měsíci, doplněn mezerami; stejné jako %_d
%F full date; like %+4Y-%m-%d
%g last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see %G
%G year of ISO week number; normally useful only with %V
%h stejné jako %b
%H hodina (00..23)
%I hodina (01..12)
%j den v roce (001..366)
%k hour, space padded ( 0..23); same as %_H
%l hour, space padded ( 1..12); same as %_I
%m měsíc (01..12)
%M minuta (00..59)
%n znak newline (nový řádek)
%N nanosekundy (000000000..999999999)
%p označení dopoledne/odpoledne podle locale; prázdné, pokud není známo
%P jako %p, ale malými písmeny
%q quarter of year (1..4)
%r čas ve dvanáctihodinovém cyklu podle locale (např. 11:11:04 PM)
%R hodiny a minuty ve 24hodinovém cyklu; stejné jako %H:%M
%s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)
%S sekundy (00..60)
%t horizontální tabelátor
%T čas; stejné jako %H:%M:%S
%u den v týdnu (1..7); 1 je pondělí
%U číslo týdne, s nedělí jako prvním dnem týdne (00..53)
%V ISO číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (01..53)
%w den v týdnu (0..6); 0 je něděle
%W číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (00..53)
%x locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)
%X reprezentace času podle locale (např. 23:13:48)
%y last two digits of year (ambiguous; 00..99)
%Y rok
%z +hhmm číselná časová zóna (např. -0400)
%:z +hh:mm číselná časová zóna (např. -04:00)
%::z +hh:mm:ss číselná časová zóna (např. -04:00:00)
%:::z číselná časová zóna s : k určení potřebné přesnosti (např. -04, +05:30)
%Z abecední zkratka časové zóny (např. EDT)
Příkaz date implicitně doplňuje číselná pole nulami. Znak '%' může být následován těmito nepovinnými
vlajkami:
- (pomlčka) nedoplňovat pole
_ (podtržítko) doplňovat pole mezerami
0 (nula) doplňovat pole nulami
+ pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits
^ použije velká písmena, je-li to možné
# použije opačně velká písmena, je-li to možné
Po každé vlajce následuje nepovinné pole šířka, v desítkové soustavě; potom nepovinný modifikátor, který
je buďto E pro použití alternativní reprezentace podle locale, je-li dostupná anebo O pro použití
alternativních číselných symbolů podle locale, jsou-li dostupné.
PŘÍKLADY
Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date
$ date --date='@2147483647'
Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)
$ TZ='America/Los_Angeles' date
Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US
$ date --date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00 next Fri'
ŘETĚZEC PRO DATUM
ŘETĚZEC v --date=ŘETĚZEC je lidmi čitelný řetězec s velmi volným formátem, jako např. "29 Feb 2004
16:21:42 -0800" nebo "2004-02-29 16:21:42" nebo dokonce "next Thursday". Řetězec může obsahovat položky
označující datum, časovou zónu, relativní čas, relativní datum a čísla. Prázdný řetězec značí začátek
dne. Formát je ve skutečnosti daleko komplexnější a je podrobně popsán v dokumentaci info.
AUTOR
Napsal David MacKenzie.
HLÁŠENÍ CHYB
On-line nápověda GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Chyby v překladu hlaste na <https://translationproject.org/team/cs.html> (česky)
DALŠÍ INFORMACE
Úplná dokumentace je na: <https://www.gnu.org/software/coreutils/date>
or available locally via: info '(coreutils) date invocation'
Balíčkováno Debianem (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit.
Zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.
PŘEKLAD
Překlad této příručky do češtiny vytvořili Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz> a Kamil Dudka
<kdudka@redhat.com>
Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si GNU General Public License Version 3 nebo novější
ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.
Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu translation-team-
cs@lists.sourceforge.net.
GNU coreutils 9.7 Dubna 2025 DATE(1)